Елизавета (beth4ever) wrote,
Елизавета
beth4ever

Зачем?

РЖ: Насколько вы позволяете себе свободу в переводе?

А.К.: Переводить fiction - в значительной мере писать за другого. Это как со свободой у писателя... Ну, преувеличил, но не слишком.



Прочитала я тут книгу. Услышала о ней в англоязычном блоге, где говорилось, что это интересная серия фантастических детективов, действие происходит в недалеком будущем.

Прочитала, не понравилось. Очень много эмоций, о будущем крайне мало, детектива тоже мало, в смысле техники автор все перепутал - у него и дискеты, и кассеты... А потом заметила странность.

Вроде бы убийца там убивает женщин из кремневого пистолета. Но! Пистолет многозарядный, им пользовались в американской полиции, и с глушителем.

Нашла английский текст, бегло пробежалась по нему поиском. Нет там никакого кремневого пистолета. Был револьвер.

Поместила пост в сообщество грустных переводов, там мне кто-то задал уточняющий вопрос, я вгляделась в текст внимательнее... и охренела.

Переврано ВСЕ.

Из текста явно сознательно убраны практически все упоминания о технологиях будущего. Машина, делающая завтрак - тостер. Газета на мониторе - бумажная газета. Лазеры стали револьверами, револьверы - кремневыми пистолетами. Собаки-дроиды - обычными собаками. Это я только первые несколько страниц просмотрела.

То есть я прочитала другую книгу.

Под катом цитаты с самых первых страниц.

"Then turn that damn thing off." She let out a breath after Feeney located the controls that silenced the music. The bed flowed to stillness. "The wounds," Eve murmured, stepping closer to examine them. "Too neat for a knife. Too messy for a laser." A flash came to her -- old training films, old videos, oldviciousness.
"Christ, Feeney, these look like bullet wounds.

– Тогда выключи эту дрянь!
Фини нашел пульт и нажал на кнопки. Музыка смолкла, колебания матраса прекратились, и Ева облегченно перевела дух.
– Какие странные раны… – прошептала она, подойдя ближе. – Для ножа слишком ровные, для револьвера – слишком кровавые.
В следующий момент ее осенило. Она вспомнила фотографии из учебников, экспонаты полицейского музея оружия, описания старой манеры убивать.
– Господи, Фини! Это же очень похоже на кремневый пистолет!

Rather than dwell on it, she stepped into the shower, yawning. "Give me one oh one degrees, full force," she said and shifted so that the shower spray hit her straight in the face

Она потрясла головой, чтобы разогнать мрачные мысли, включила воду на полную катушку и встала под душ, подставив лицо ураганному ливню.

She brought the New York Times up on her monitor and scanned the headlines while the faux caffeine bolstered her system. The AutoChef had burned her toast again, but she ate it anyway, with a vague thought of springing for a replacement unit. She was frowning over an article on a mass recall of droid cocker spaniels when her tele-link blipped. Eve shifted to communications and watched her commanding officer flash onto the screen

Зевая, она проводила взглядом трясущийся от дряхлости автобус, подобрала с пола у входной двери «Нью-Йорк таймс» и бегло просмотрела заголовки, дожидаясь, пока кофеин окажет взбадривающее действие на организм. Тостер в очередной раз сжег хлеб, но она все равно съела его.
Проклятая штуковина давно требовала замены.
В одной из статеек говорилось о массовом изъятии из продажи некоторых пород собак. Не успела она прореагировать на сообщение, как запищало устройство вызова. Ева переключилась на связь и услышала голос своего начальника.


Кто-нибудь понимает, зачем это?
Зачем этот бессмысленный труд?

Вот ссылки на тексты:
http://www.scribd.com/doc/103051889/In-Death-01-Naked-in-Death
http://flibusta.net/b/46382/read

Кстати, вот статья о переводчике: http://flibusta.net/a/43263
Там утверждается, что он профи, переводивший Артура Кестлера, Джона Апдайка, Карен Бликсен, Александра Дюма, Ги де Мопассана, Жюльетты Бенцони, Ф.Д. Джеймс, Даниэлы Стил, многих современных английских и американских фантастов - в том числе Джорджа Мартина, Люциуса Шепарда и многих других.

Интересно, этих он тоже так творчески переводил?
А может на флибусту залит фальшивый перевод? Но даже если так, зачем он вообще сделан???
Tags: нет покоя ебанутым
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments